CHILD RESEARCH NET

HOME

首页 > 学术研究 > 专家顾问论文 > 诞生于日本的《母子手册》走向世界!

  • weibo

学术研究

Research

诞生于日本的《母子手册》走向世界!

中村 安秀(大阪大学研究生院 教授/NPO法人HANDS 代表理事/国际母子手册委员会代表)
2016-11-10

摘要:

在日本,妇女怀孕后会领取《母子手册》,用来记录孕产期间自身的健康诊断结果,以及孩子出生后成长过程中的各项健康记录。《母子手册》可以作为健康教育材料促进医疗机构与家长的沟通,还可以促进增加父母在育儿方面的知识。这种日本独有的制度引起了发展中国家的极大关注。本期由大阪大学的中村安秀教授来详细介绍日本的《母子手册》,并阐述将《母子手册》在世界范围中推广的意义及课题。
English  

1.前言

  HANDS(Health and Development Service)是通过构建医疗卫生机制和培养人才向发展中国家提供援助的NGO组织。现在,除在肯尼亚和巴布亚新几内亚等国家开展以提高卫生服务水平为目的的活动外,还为那些想参照日本的《母子手册》及母子保健制度在自己国家普及《母子手册》的人主办、实施了国际研讨会和培训活动。

2.《母子手册》是日本的独创

  妇女怀孕后领取《母子手册》(法律上的正式名称为《母子健康手册》,本文中使用广泛使用的名称《母子手册》),记录怀孕期间健康诊断的结果。婴儿出生后,还会将孩子的体重、身高和接种疫苗的记录详细记入《母子手册》。这在日本已是再寻常不过的光景,但分发这样的《母子手册》用以记录汇总母亲怀孕起至孩子幼儿阶段的所有健康记录的国家在世界上也不多见。

  世界各国有着各种形式的供家庭使用的记录媒介。美国和英国的儿科学会发放的《儿童手册》,用来记录孩子的诊断信息、生长曲线和接种疫苗的情况,但并非用来记录母亲健康状况的媒介。法国则分别发放《女性健康手册》和《新生儿及儿童健康手册》。但在很多发展中国家,虽然记录接种疫苗履历和儿童生长曲线的《健康卡》已经普及,但因为只有一张薄薄的卡片,经常会被弄丢。

  将孕产期和儿童成长过程中的各项健康记录记在同一本手册中且可由家长放在身边保管的《母子手册》可以说是日本独一无二的制度。

照片1:为处于战后重建时期的1948年所印制的《母子手册》。因为当时政府每月向孕妇、产妇和婴儿增加供应糖和奶粉,所以《母子手册》中有很多用来记录供应情况的篇页。
没有彩页、手抄版印刷的《母子手册》纸张质量很差,只有20页。
当时纸张也是按计划供应,据说厚生省为了确保印刷《母子手册》的纸张费了很多周折。
该照片由巷野悟郎先生(当时在厚生省工作)提供。

3.《母子手册》是个奇迹!

  《母子手册》具有以下几个特征:健康记录由家长进行保管;去别家医疗机构时也可使用;有助于改善提供保健医疗卫生服务的机构和利用者之间的沟通;作为健康教育教材,起到促进父母亲增长知识、改变态度和行为的作用。日本独特的《母子手册》制度在发展中国家受到了的关注。

  受到日本的《母子手册》制度的启发,各国在国际合作机构(JICA)、联合国教科文组织和NGO非政府组织的协助下,根据各自的文化和社会经济状况进行了各种各样的尝试。

  2015年9月,非洲的喀麦隆共和国卫生部和国际《母子手册》委员会在喀麦隆共同主办了 "第9届《母子手册》国际会议"。日本外务省、内阁府、厚生劳动省、JICA、医师协会和民间企业等给予了协助及经费的赞助。喀麦隆卫生部则承担了除海外与会者的旅费之外的大部分费用。包括卫生部长在内的8位部长以及副部长参加了会议开幕式,电视台和广播电台对会的情况进行了连日的报道,在喀麦隆国内引起了极大关注。3天的会议安排了英语和法语的同声传译,包括喀麦隆等非洲国家在内,共有20个国家的250名代表参加了会议。与会各国中,有些国家正在普及《母子手册》,有些则准备建立《母子手册》制度。代表们汇报了根据本国国情开展活动的状况并充分交换了意见。发展中国家也在会上互相学习、积极交流经验,已有4个州开始使用《母子手册》的喀麦隆的专家,就如何普及到全国各地向印度尼西亚卫生部官员听取了经验。

  据参加了会议开幕式的女官员说,"喀麦隆在农业、教育方面十分注重给予妇女更多权利,但不少妇女却在怀孕期间或分娩时不幸殒命。希望通过使用《母子手册》提高母子健康水平,令更多妇女在怀孕、生育后也能健康地回归社会、参与工作。"由于各国社会经济状况不同,建立《母子手册》制度的动机也各不相同。我们深深地感受到《母子手册》承载了各国的文化以及各国人民对家庭的感情和期待。

  参加会议的公共卫生部高级官员和医院院长谈到《母子手册》时,以一种令人几乎感到不可思议的热情赞扬说;"《母子手册》是个奇迹!"(照片2)。为什么发展中国家的有识之士对《母子手册》有着如此之高的评价?回想起来,这还应归功于前辈们努力建立的这一出色的制度,它使得战后还是发展中国家的日本成为世界上婴幼儿死亡率最低、平均寿命最长的国家。尤其是在母子保健领域,汇聚了日本经济进入高速成长期之前所开发的技术和智慧。前辈们在人才匮乏、预算不足的情况下积累的创意和日本的智慧,因为成本低又不需要高水准的医疗设施,所以很多措施可在发展中国家应用推广。我想,日本将《母子手册》、全民保险和中小学的保健室等日本的宝贵经验和智慧介绍和推广给其他国家,这也是一种重要的国际合作。

照片2:称赞"《母子手册》是奇迹"的Miriam K. Were博士。Were博士认为《母子手册》的魅力不仅仅在于可以用来记录健康状况,也是有助于提高女性社会地位的媒介。
Were博士曾获得第1届野口英世非洲奖。先后担任内罗毕大学医学系系主任和联合国人口基金埃塞俄比亚办公室主任。设立了Uzima财团,致力于社区建设和人才培养,旨在提高整个地区的发展水平,成为非洲大陆人们的希望源泉。(照片拍摄于2009年:大阪、左边是Miriam K. Were博士)

4.为在更多国家普及《母子手册》

  医疗也是文化。若把符合日本医疗文化习惯的《母子手册》原封不动地照搬到其他国家,估计也很难在那些国家得到推广。《母子手册》同样需要入乡随俗,根据当地医疗系统和医疗卫生工作者的需要做出调整,使其更符合该国国情和文化习惯。如果该国医生和护士不愿意将诊断结果记录在手册中,母亲不愿意在体检和接种疫苗时随身携带手册,那么《母子手册》做得再好也毫无意义。

  引进母子健康手册时最重要的是不要使用将日语版本直接翻成该国语言的翻译版本。各国在记录妇女怀孕阶段健康诊断结果、儿童身高体重曲线和接种疫苗履历的同时已经制作了用于健康教育的漂亮的海报和宣传手册,也正在最大限度地利用这些已有的教材和记录,考虑到母亲的教育程度和识字率,开发适应本国国情的《母子手册》,尽可能减少文字数,加入更多的插画。使用《母子手册》时,即便母亲不识字,只要家里有人识字,就可以充分理解《母子手册》的意义并使用该手册。

  推广《母子手册》需要一定的经费,因此也必须从财政角度探讨必要的措施。相关经费主要包括医疗卫生工作者的进修费用以及每年所需《母子手册》印刷费。刚开始使用《母子手册》时的进修费用和印刷费可获得国际机构或捐助机构的援助,但以后该如何确保印刷经费是亟待解决的重要课题。按照我的经验,如能将每本《母子手册》的印刷成本控制在1美元以下有利于持续确保印刷经费。最近,有些国家和地区在官民合作的倡导声中由民间企业通过刊登启蒙式诉求和广告的方式提供赞助用来印刷《母子手册》。

  另外,近年来《母子手册》的数字化也越来越受到重视。连亚洲和非洲的农村地区手机也已普及,人们不仅使用手机获得各种信息,也常使用手机汇款。各地正利用急速融入现代生活的ICT开展同时使用纸质《母子手册》和数字式《母子手册》的尝试。

  为了进一步向全世界推广《母子手册》,我们必须要温故知新。在继承战后严峻形势下诞生的《母子手册》的优良传统的同时,必须跟上时代潮流,推进《母子手册》数字化,推广符合各地区实情和需要的更高水准的《母子手册》。这必将成为献给承担未来发展重任的日本和全世界孩子们的最好的礼物。

  2016年11月23至25日第10届《母子手册》国际会议将在东京召开。会议中心议题为"为所有人(包括残疾人、难民、移民、少数民族、贫困人群)提供周到的母子保健服务、不让一人落伍(Leave No One Behind)的《母子手册》"。下一次将介绍东京会议的内容。

作者简介

中村 安秀 (大阪大学研究生院 教授/NPO法人HANDS 代表理事/国际母子手册委员会代表)

中村 安秀 出生于和歌山县,毕业于东京大学医学系。任职于都立府中医院儿科、东京都三鹰保健所后自86年起作为JICA母子保健专家赴印度尼西亚工作。此后还积极参与发展中国家的医疗保健活动,曾在巴基斯坦为阿富汗难民提供医疗服务。自99年10月起担任现在的职务,以“国际合作”、“保健医疗”和“志愿者活动”为主题积极投身研究和教育。同时担任日本国际保健医疗学会理事长。无论去哪里都最爱孩子。
  • weibo

PAGE TOP